Perbedaan kansai ben dan kanto ben
================================
Kansai - Kanto - arti
================================
1. Yo - Yoku - Baik
2. Omoroi - Omoshiroi- Menarik
3. Chau - Chigau - Bukan/Salah
4. Kora - Kore wa - Ini
5. Sora - Sore wa - itu
6. Nukui - Atatakai - Hangat
7. Kosobai - Kusuguttai - Geli
8. Kokeru - Korobu - Jatuh
9. Hokasu - Suteru - Buang
10. Han - San - Tuan (hormat/normal)
11. Mahen - Masen - Konjugasi Negatif
12. Mahyo - Masho - Ajakan
13. Ya - Da - Akhiran kalimat
14. Yaro - Darou - Iya gak?
15. Yakara - Dakara - Maka dari itu
Kansai - Kanto - arti
================================
1. Yo - Yoku - Baik
2. Omoroi - Omoshiroi- Menarik
3. Chau - Chigau - Bukan/Salah
4. Kora - Kore wa - Ini
5. Sora - Sore wa - itu
6. Nukui - Atatakai - Hangat
7. Kosobai - Kusuguttai - Geli
8. Kokeru - Korobu - Jatuh
9. Hokasu - Suteru - Buang
10. Han - San - Tuan (hormat/normal)
11. Mahen - Masen - Konjugasi Negatif
12. Mahyo - Masho - Ajakan
13. Ya - Da - Akhiran kalimat
14. Yaro - Darou - Iya gak?
15. Yakara - Dakara - Maka dari itu
1. Aho - Bego
A: Kondo, anta toko no yome-han to de-to sasetee ya
B: Nani aho na koto yuuten nen!
----
A: Oi, bini lo gue pacarin yeh
B: Ngomong apa si lo, bego!
2. Akan - Nggak/No Way!
A: Oi, issenmanen, kashite kurehen?
B: Akan!
----
A: Gan, pinjem duit 10 juta?
B: Gigi lo gondrong, enak aja!
3. Chau - Salah
A: Are~ bijin ya, sono onna?
B: Chau! Chau! Busu ya
-----
A: Wedeh, cakep juge tu cw
B: Cakep dari Hongkong, Salah lo gan! jelek gitu juga si.
4. Ee - Yoiwh
A: Ee tenki ya na~
B: Ame yarou, kora!
---
A: Cuaca cerah nih~
B: Ujan kaleeeeeee
5. Honma - Beneran?
A: Sono neechan, honma ni busu ya nen.
B: Ano ne .. uchi no tsuma ya.
----
A: Itu cewe jelek banget si, sepet nih mata.
B: Itu bini gue kale.
6. Maido - Trims (kadang di pakai untuk salam)
A: Maido, Okiini
--
A: Alo gan, trims ye
7. Metcha - Banget
A: Uoo~ Kono takoyaki, Metcha Umai!
----
A: Wedeh, ni takoyaki enak banget neh
8. Nanbo - Brapo Hargonyo (logat padang)
A: Sore, nanbo?
B: ichimanen
----
A: Brape duit nih koh?
B: ceban laa
9. Ookini - Makasih
Ookini udah di jelasin diatas kayaknyeh huehuheue
10. Oru - ada (setara dengan Iru)
A: Sacho! ashita oraremasu ka? <-- ngomongnya ke bos, jadinya pake sopan.
B: Suman kedo, orehen wa
---
A: Gan besok masup gak?
B: Nggak ah
11. Hen - Konjugasi negatif
A: Wakarehen kore~
B: Aho
-----
A: Kagak ngarti neh~
B: Bego
12. Nen - Akhiran kalimat
A: Kimi~ suki ya nen
B: Aahhhhh
------
A: Dek, abang sukaaa de ma adek (cast: Nicolas saputra)
B: Ah abang~ jadi malu (cast: Omas)
13. Shimotta - Bener-bener
A: Shimotta! Mou osoi wa
B: Hayaku hashirou, boke!
-----
A: Jiahh, telat de
B: Cepetan larinya, dodol!
14. Ya - Setara dengan Da/Desu
A: Senshuu, Tokyo ni itta ya de
B : Uso ya
----
A: Minggu kemaren gue ke Tokyo dong
B: Bo'ong lo ah
A: Kondo, anta toko no yome-han to de-to sasetee ya
B: Nani aho na koto yuuten nen!
----
A: Oi, bini lo gue pacarin yeh
B: Ngomong apa si lo, bego!
2. Akan - Nggak/No Way!
A: Oi, issenmanen, kashite kurehen?
B: Akan!
----
A: Gan, pinjem duit 10 juta?
B: Gigi lo gondrong, enak aja!
3. Chau - Salah
A: Are~ bijin ya, sono onna?
B: Chau! Chau! Busu ya
-----
A: Wedeh, cakep juge tu cw
B: Cakep dari Hongkong, Salah lo gan! jelek gitu juga si.
4. Ee - Yoiwh
A: Ee tenki ya na~
B: Ame yarou, kora!
---
A: Cuaca cerah nih~
B: Ujan kaleeeeeee
5. Honma - Beneran?
A: Sono neechan, honma ni busu ya nen.
B: Ano ne .. uchi no tsuma ya.
----
A: Itu cewe jelek banget si, sepet nih mata.
B: Itu bini gue kale.
6. Maido - Trims (kadang di pakai untuk salam)
A: Maido, Okiini
--
A: Alo gan, trims ye
7. Metcha - Banget
A: Uoo~ Kono takoyaki, Metcha Umai!
----
A: Wedeh, ni takoyaki enak banget neh
8. Nanbo - Brapo Hargonyo (logat padang)
A: Sore, nanbo?
B: ichimanen
----
A: Brape duit nih koh?
B: ceban laa
9. Ookini - Makasih
Ookini udah di jelasin diatas kayaknyeh huehuheue
10. Oru - ada (setara dengan Iru)
A: Sacho! ashita oraremasu ka? <-- ngomongnya ke bos, jadinya pake sopan.
B: Suman kedo, orehen wa
---
A: Gan besok masup gak?
B: Nggak ah
11. Hen - Konjugasi negatif
A: Wakarehen kore~
B: Aho
-----
A: Kagak ngarti neh~
B: Bego
12. Nen - Akhiran kalimat
A: Kimi~ suki ya nen
B: Aahhhhh
------
A: Dek, abang sukaaa de ma adek (cast: Nicolas saputra)
B: Ah abang~ jadi malu (cast: Omas)
13. Shimotta - Bener-bener
A: Shimotta! Mou osoi wa
B: Hayaku hashirou, boke!
-----
A: Jiahh, telat de
B: Cepetan larinya, dodol!
14. Ya - Setara dengan Da/Desu
A: Senshuu, Tokyo ni itta ya de
B : Uso ya
----
A: Minggu kemaren gue ke Tokyo dong
B: Bo'ong lo ah
15. Moukarimakka: Apa kabar?
Moukarimakka punya sejarah panjang di Oosaka, critanya gini .. pada jaman dahulu kala *ciee .. Osaka itu adalah kota pelabuhan atau kota dagang. Makanya mayoritas penduduknya adalah pedagang/saudagar.
Nah Moukarimakka itu diucapin sesama pedagang kalau ketemu-an di pasar atau di jalan .. artinya kurang lebih begini .. "Bagaimana kabar bisnis, anda?"
Kalimat dasar Moukarimakka itu adalah Mokaru 儲かる (keuntungan). Sering juga didengar jadi Moukattemakka .. artinya kurang lebih sama.
Walaupun sekarang udah jarang banget ada yang make kalimat ini di daerah Kansai.
16. Bochi-bochi (denna) : Yaah gitu de, OK-Ok aja
Jawaban yang biasa didengar setelah Moukarimakka adalah Bochi-bochi .. Arti spesifik dari Bochi-bochi sendiri adalah "pelan-pelan berkembang" .. dan Bochi-bochi biasa di sandingkan dengan "denna"
Jadi kalo dua orang tua Osaka ketemuan mereka biasanya ngasih salam.
A: Moukarimakka?
B: Ma, Bochi-bochi denna
--------
A: Halo, gmn bisnis?
B: Yah, pelan-pelan
---
tapi berhubung kalo diartiin secara harfiah jadinya ga enak gitu, mungkin lebih g4wl kalo artinya dirubah jadi kaya gini
------
A: Yo, whassap dab?
B: Ajiiiibbb ... Ajiiiibbbb
17. Gottsui: Sangat, gede, banyak
Gottsui ampir sama dengan Metcha, contoh pemakaiannya:
Taro: Icchi, laruku konsaato iko ka?
Icchi: Akan, gottsu shigoto aru wa
-------
Taro: Icchi, jadi pergi ke konser Laruku (L'arc~en~ciel) ga?
icchi: Nggak, banyak kerjaan nih
18. Hona, Honnara, Sonnara: Kalo gitu
Contoh pemakaian:
Taro: Icchi, nani shiten no?
Icchi: Suman, ima kenkyuu ga ishogashii nen
Taro: Hona, ee wa .. Mata kuru wa
-----
Taro: Icchi, lagi ngapain?
Icchi: Maap, sekarang lagi sibuk riset nih
Taro: Ya udah kalo gitu, tar gue dateng lagi deh
19. Omoroi: Menarik (Kanto: Omoshiroi)
Omoroi sama dengan Omoshiroi-nya orang Kanto. Pemakaiannya juga sama, cuman kalimatnya aja yang beda dikit. Contoh:
Shige: Kono eiga, omorokatta na
Take: Honma? zen-zen omoronakatta omo kedo na.
------
Shige: Film ini menarik yah
Take: Masak? kalau menurut saya sama sekali gak menarik
Honma: bener? masak? really?
Zen-zen: sama sekali, sangat (negatif)
to omou: menurut saya, kalau saya pikir
kedo: walaupun (tapi sering dipakai sebagai perantara kalimat kontradiktif)
20. Shindoi: Susah
Contoh kalimat:
Wawan: Washi, Nihon no Manzai ni naritai ya!
Samsul: Maji!? Konna shigoto, shindoi wa
---
Wawan: Gue pengen jadi pelawak (manzai) Jepang!
Samsul: Yakin lo! kerja kaya gitu susah loo
21. Suki ya na: Suka
Sama dengan suki (suka) biasa, cuman kalo di Kansai di tambahin ya na aja. Contoh:
Tako: Takoyaki honma ni suki ya na
Yaki: So ya nen, metcha suki ya nen. Toku ni kono mise no ga umain ya.
-----
Tako: [Lo] bener-bener suka takoyaki yah
Yaki: Yupz, suka bangetz. Terutama di toko ini enak banget.
22. Uttoshii: Mendung
Mika: Kyou, uttoshii na
Rena: ee .. mou sugu ame mitai wa
-----
Mika: Hari ini mendung yah
Rena: iya .. kelihatannya juga bakal turun hujan
Kyou: hari ini
Mou sugu: sebentar lagi
Ame: hujan
Mitai: sepertinya, kelihatannya
23. You: Sering, sangat
contoh:
You Kutta: Kebanyakan makan
You Wakkatoru: Sangat mengerti
Kadang orang Jepang melupakan "ka", jadi kalau bicara kita harus dengar intonasi mereka .. kalao mereka bilang.
"Yo Wakkatoru" dengan intonasi datar, itu menandakan kalimat itu adalah kalimat penjelasan. Tapi kalau mereka bilang dengan mengalunkan -toru di ujung kalimat menjadi sedikit naik. Itu menandakan mereka bertanya. Sehingga artinya berubah menjadi "Apakah kamu mengerti dengan baik?"
24. Yuu: Ngomong
Yuu adalah sama dengan Iu (言う、言います)nya orang Kanto. Beberapa perubahan yang terjadi adalah:
yuuta (iita 言った) --> telah berkata
yuten (iita 言った) --> telah berkata
yuteru (itteru 言ってる) --> [sedang] berkata
yutotten (itteta 言ってた) --> pernah berkata
contoh kalimat:
Nani yuten nen? --> Lo ngomong apa sih?
Mo ippen yute kure --> Coba ngomong sekali lagi.
26. -Han: Honorifics, panggilan hormat
Han sama dengan San, ga ada yang spesial si .. tapi biasanya Han bisa dipake untuk semua umur. Baik manggil anak kecil, orang tua, cowok dan cewek. Dan konotasinya biasanya lebih sopan.
25. De, Na, Wa: Akhiran Kalimat
De sama dengan Desu, dipakai untuk menegaskan kalimat (khusus bahasa jepang -- tapi coba pakai ini di bahasa indonesia deh .. jadinya lucu ^^).
Na sama dengan Ne, dipakai untuk meminta penegasan (pembenaran) dari pihak lawan bicara dari kalimat yang saat ini sedang di bicarakan.
Wa sama denga Wa biasa, tapi khusus di dialek Kansai .. wa sering dipakai di akhir kalimat. Kanto ga punya kebiasaan ini.
Contoh kalimat:
Kono kohii ga atsui de : Kopi ini panas
Kore, wakarehen na : ini tidak bisa dimengerti
Mo ee wa: ini udah cukup
Moukarimakka punya sejarah panjang di Oosaka, critanya gini .. pada jaman dahulu kala *ciee .. Osaka itu adalah kota pelabuhan atau kota dagang. Makanya mayoritas penduduknya adalah pedagang/saudagar.
Nah Moukarimakka itu diucapin sesama pedagang kalau ketemu-an di pasar atau di jalan .. artinya kurang lebih begini .. "Bagaimana kabar bisnis, anda?"
Kalimat dasar Moukarimakka itu adalah Mokaru 儲かる (keuntungan). Sering juga didengar jadi Moukattemakka .. artinya kurang lebih sama.
Walaupun sekarang udah jarang banget ada yang make kalimat ini di daerah Kansai.
16. Bochi-bochi (denna) : Yaah gitu de, OK-Ok aja
Jawaban yang biasa didengar setelah Moukarimakka adalah Bochi-bochi .. Arti spesifik dari Bochi-bochi sendiri adalah "pelan-pelan berkembang" .. dan Bochi-bochi biasa di sandingkan dengan "denna"
Jadi kalo dua orang tua Osaka ketemuan mereka biasanya ngasih salam.
A: Moukarimakka?
B: Ma, Bochi-bochi denna
--------
A: Halo, gmn bisnis?
B: Yah, pelan-pelan
---
tapi berhubung kalo diartiin secara harfiah jadinya ga enak gitu, mungkin lebih g4wl kalo artinya dirubah jadi kaya gini
------
A: Yo, whassap dab?
B: Ajiiiibbb ... Ajiiiibbbb
17. Gottsui: Sangat, gede, banyak
Gottsui ampir sama dengan Metcha, contoh pemakaiannya:
Taro: Icchi, laruku konsaato iko ka?
Icchi: Akan, gottsu shigoto aru wa
-------
Taro: Icchi, jadi pergi ke konser Laruku (L'arc~en~ciel) ga?
icchi: Nggak, banyak kerjaan nih
18. Hona, Honnara, Sonnara: Kalo gitu
Contoh pemakaian:
Taro: Icchi, nani shiten no?
Icchi: Suman, ima kenkyuu ga ishogashii nen
Taro: Hona, ee wa .. Mata kuru wa
-----
Taro: Icchi, lagi ngapain?
Icchi: Maap, sekarang lagi sibuk riset nih
Taro: Ya udah kalo gitu, tar gue dateng lagi deh
19. Omoroi: Menarik (Kanto: Omoshiroi)
Omoroi sama dengan Omoshiroi-nya orang Kanto. Pemakaiannya juga sama, cuman kalimatnya aja yang beda dikit. Contoh:
Shige: Kono eiga, omorokatta na
Take: Honma? zen-zen omoronakatta omo kedo na.
------
Shige: Film ini menarik yah
Take: Masak? kalau menurut saya sama sekali gak menarik
Honma: bener? masak? really?
Zen-zen: sama sekali, sangat (negatif)
to omou: menurut saya, kalau saya pikir
kedo: walaupun (tapi sering dipakai sebagai perantara kalimat kontradiktif)
20. Shindoi: Susah
Contoh kalimat:
Wawan: Washi, Nihon no Manzai ni naritai ya!
Samsul: Maji!? Konna shigoto, shindoi wa
---
Wawan: Gue pengen jadi pelawak (manzai) Jepang!
Samsul: Yakin lo! kerja kaya gitu susah loo
21. Suki ya na: Suka
Sama dengan suki (suka) biasa, cuman kalo di Kansai di tambahin ya na aja. Contoh:
Tako: Takoyaki honma ni suki ya na
Yaki: So ya nen, metcha suki ya nen. Toku ni kono mise no ga umain ya.
-----
Tako: [Lo] bener-bener suka takoyaki yah
Yaki: Yupz, suka bangetz. Terutama di toko ini enak banget.
22. Uttoshii: Mendung
Mika: Kyou, uttoshii na
Rena: ee .. mou sugu ame mitai wa
-----
Mika: Hari ini mendung yah
Rena: iya .. kelihatannya juga bakal turun hujan
Kyou: hari ini
Mou sugu: sebentar lagi
Ame: hujan
Mitai: sepertinya, kelihatannya
23. You: Sering, sangat
contoh:
You Kutta: Kebanyakan makan
You Wakkatoru: Sangat mengerti
Kadang orang Jepang melupakan "ka", jadi kalau bicara kita harus dengar intonasi mereka .. kalao mereka bilang.
"Yo Wakkatoru" dengan intonasi datar, itu menandakan kalimat itu adalah kalimat penjelasan. Tapi kalau mereka bilang dengan mengalunkan -toru di ujung kalimat menjadi sedikit naik. Itu menandakan mereka bertanya. Sehingga artinya berubah menjadi "Apakah kamu mengerti dengan baik?"
24. Yuu: Ngomong
Yuu adalah sama dengan Iu (言う、言います)nya orang Kanto. Beberapa perubahan yang terjadi adalah:
yuuta (iita 言った) --> telah berkata
yuten (iita 言った) --> telah berkata
yuteru (itteru 言ってる) --> [sedang] berkata
yutotten (itteta 言ってた) --> pernah berkata
contoh kalimat:
Nani yuten nen? --> Lo ngomong apa sih?
Mo ippen yute kure --> Coba ngomong sekali lagi.
26. -Han: Honorifics, panggilan hormat
Han sama dengan San, ga ada yang spesial si .. tapi biasanya Han bisa dipake untuk semua umur. Baik manggil anak kecil, orang tua, cowok dan cewek. Dan konotasinya biasanya lebih sopan.
25. De, Na, Wa: Akhiran Kalimat
De sama dengan Desu, dipakai untuk menegaskan kalimat (khusus bahasa jepang -- tapi coba pakai ini di bahasa indonesia deh .. jadinya lucu ^^).
Na sama dengan Ne, dipakai untuk meminta penegasan (pembenaran) dari pihak lawan bicara dari kalimat yang saat ini sedang di bicarakan.
Wa sama denga Wa biasa, tapi khusus di dialek Kansai .. wa sering dipakai di akhir kalimat. Kanto ga punya kebiasaan ini.
Contoh kalimat:
Kono kohii ga atsui de : Kopi ini panas
Kore, wakarehen na : ini tidak bisa dimengerti
Mo ee wa: ini udah cukup
2. Tomoko : Nani shitten nen?
Mika : Shukudai shiten nen.
Tomoko : Hona, konban no patii ikehen non?
Mika : Ikitai nen kedo na .. akan nen.
Tomoko : Ee yan, iko.
----
Tomoko : Lagi ngapain?
Mika : Bikin Pe-er
Tomoko : Wah, ga bisa ikut ke party dunk?
Mika : Pengen siii ... tapii
Tomoko : Udah lah, ikut aja yuuu yaa yuuu
Mika : Shukudai shiten nen.
Tomoko : Hona, konban no patii ikehen non?
Mika : Ikitai nen kedo na .. akan nen.
Tomoko : Ee yan, iko.
----
Tomoko : Lagi ngapain?
Mika : Bikin Pe-er
Tomoko : Wah, ga bisa ikut ke party dunk?
Mika : Pengen siii ... tapii
Tomoko : Udah lah, ikut aja yuuu yaa yuuu
3. Pembeli : Uwa~, kore metcha ee na .. otchan, kore nanbo?
Penjual : Sen en yakedo.
Pembeli : Accha-! Shimota-! Kyuhaku en shika arahen wa.
Penjual : Hona, kyuhaku en ni shitoku wa.
Pembeli : Honma? Ookini.
Penjual : Ookini.
---
Pembeli : Woow~ ajib nih barang, berapaan koh?
Penjual : Seceng dah
Pembeli : Wadoh, duit cuman 900 perak
Penjual : Y udeh, wa kasi la kau pek
Pembeli : Yang bener koh? makasi yee
Penjual : sama-sama
Penjual : Sen en yakedo.
Pembeli : Accha-! Shimota-! Kyuhaku en shika arahen wa.
Penjual : Hona, kyuhaku en ni shitoku wa.
Pembeli : Honma? Ookini.
Penjual : Ookini.
---
Pembeli : Woow~ ajib nih barang, berapaan koh?
Penjual : Seceng dah
Pembeli : Wadoh, duit cuman 900 perak
Penjual : Y udeh, wa kasi la kau pek
Pembeli : Yang bener koh? makasi yee
Penjual : sama-sama
4. Tadashi : Shige-yan?
Shigeru : Aa, hisashiburi ya na.
Tadashi : Ima, nani shiten nen? Famikon?
Shigeru : Chau Chau, ima bideo miten nen.
Tadashi : Sukebe na yatsu yaro.
Shigeru : Aho, futsu no ya de.
----
Tadashi : Shige?
Shigeru : Oit, pa kabar nih, tumben.
Tadashi : Lagi ngapain lo gan, pasti nge-game?
Shigeru : Nggak lah .. lagi nonton video neeh.
Tadashi : Bokep ye, dasar orang mesum.
Shigeru : Idiot, film NORMAL tau.
Shigeru : Aa, hisashiburi ya na.
Tadashi : Ima, nani shiten nen? Famikon?
Shigeru : Chau Chau, ima bideo miten nen.
Tadashi : Sukebe na yatsu yaro.
Shigeru : Aho, futsu no ya de.
----
Tadashi : Shige?
Shigeru : Oit, pa kabar nih, tumben.
Tadashi : Lagi ngapain lo gan, pasti nge-game?
Shigeru : Nggak lah .. lagi nonton video neeh.
Tadashi : Bokep ye, dasar orang mesum.
Shigeru : Idiot, film NORMAL tau.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar